Весільні і урочисті вірші терориста номер один в світі Усами бін Ладена опублікує лінгвістичний журнал Language and Communication в своєму жовтневому випуску Творчість бін Ладена в ролі тамади вразила не тільки афганців, які записували і переписували його віршовані весільні виступи, але і західних лінгвістів. Професор Каліфорнійського університету Флегг Міллер, що викладає арабську мову, вперше почув вірші терориста, коли перекладачі ФБР в 2004 році проводили аналіз записів на зміст зашифрованих повідомлень. Текст є витягом з аудіозаписів його виступів на весіллях і різних торжествах в дев'яності роки. Самі записи були виявлені в сховищі бен Ладена в Афганістані в 2001 році, повідомляє The Times На думку Міллера, бін Ладен уміло користувався римою і розміром, через що його вірші подобалися людям. The Times навидить перші рядки одного з віршів. В українському перекладі вони звучать приблизно так: "Юність, вриваючись в дим війни, з посмішкою обагряє кров'ю спис. Хай Господь не відводить очей моїх від кращих, щоб вони не впали" ("A youth who plunges into the smoke of war smiling stains the blades of lances red. May God not let my eye stray from the most eminent humans, lest they fall.").
|